sexta-feira, 13 de fevereiro de 2015

Balões, 2

1) Aquela ideia de Pound de que os artistas são a antena da raça cabe perfeitamente no caso de Edgar Allan Poe - mas com um desdobramento essencial, que não está na exposição de Pound: Poe não só recebe as ondas artísticas, os estímulos estéticos, metodológicos e procedimentais que chegam de todos os cantos (e mesmo do futuro), ele não só recebe, ele também transmite, ou seja, capta, processa, transforma e retransmite (para o outro lado do oceano, para Baudelaire e mais tarde Paul Valéry, o que não deixa de ressoar na própria trajetória de Pound - e também de Eliot).
2) Poe também captou o frenesi dos balões - a inovação tecnológica, a liberdade, a possibilidade de transmissão, deslocamento e travessia (como Julian Barnes com relação ao canal). Em 13 de abril de 1844, Poe publica uma história/notícia/relato no jornal The Sun, de Nova York. Tratava da travessia oceânica feita por Monck Mason em um balão de gás em 75 horas - uma ficção tomada por verdade, que mais tarde levou o título de "The Balloon-Hoax". A notícia da travessia se espalhou e logo uma multidão cercava a sede do jornal procurando por exemplares. Uma retratação foi publicada no dia seguinte.
3) Mas a ideia já estava no ar. Consta que essa ficção-científica primitiva de Poe influenciou diretamente o trabalho de Jules Verne, confesso admirador de Poe - ele não só escreveu Cinq semaines en ballon e Le tour du monde en quatre-vingts jours, mas também um ensaio intitulado Edgar Poe et ses oeuvres (de 1864, trabalho que só foi possível por conta das traduções feitas por Baudelaire). Mas a história de Poe sobre o balão, em 1844, tem raízes em outro conto seu, de 1835: "The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall", a história de um homem que chega à lua viajando de balão. Essa mescla do balão e da lua, e mais o tom soturno que Poe frequentemente dá a suas histórias, evoca o desenho de Odilon Redon, usado por McEwan na capa de Enduring Love, referido por Barnes em Levels of life, e utilizado também como imagem de capa em uma das coletâneas de histórias de Poe.  

2 comentários:

  1. Falcão,

    É interessante notar como dois escritores franceses tão diferentes quanto Baudelaire e Jules Verne admiravam e se deixaram influenciar pelo norte-americano Edgar Alan Poe. Como não poderia deixar de ser, cada francês fez uma leitura distinta da obra de Poe. Baudelaire era fascinado pelos elementos mórbidos, o romantismo "sombrio" e as figuras oníricas de Poe. Verne fez uma leitura superficial do americano, centrado no aspecto "aventureiro" e "científico" de suas narrativas.

    Acho que o melhor exemplo desse tipo de leitura equivocada que Verne fez de Poe foi o romance "A Esfinge de Gelo", sua "continuação" para "As Narrativas de Arthur Gordon Pym", na qual seriam relatadas as aventuras "que faltavam" no livro original, devido à morte prematura do narrador-autor Gordon Pym. Verne não entendeu o destino metafórico que Poe conferiu ao seu personagem, justamente ao interromper o relato no momento em que o narrador se preparava para contar seu encontro com um perigo mortal. Dessa forma, a morte do narrador e o livro inacabado refletem a morte do protagonista e sua aventura interrompida, cujo desfecho é ambíguo por essa relação entre a morte "real" e a "literária". Verne, no entanto, talvez munido de certo racionalismo cartesiano, quis "completar" as "lacunas" da narrativa de Poe.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, George
      Não fazia ideia dessa continuação escrita pelo Verne, muito interessante. Obrigado pela dica.

      Excluir